Sunday, September 25, 2016

Trend Pasaran Buku-Buku Professional Terjemahan

(Artikel asal disiarkan pada tahun 2012)

PTS adalah penerbit buku profesional terjemahan yang paling aktif dan paling konsisten. Tiap-tiap bulan PTS menerbitkan 2 judul terjemahan dalam kategori buku profesional.

Jualan buku-buku profesional tidaklah meletup-letup, tetapi ia konsisten sepanjang tahun. Semua judul terjemahan dalam kategori buku profesional diulang cetak.

Meskipun tidak meletup-letup, tetapi disebabkan judul-judul yang dipilih oleh PTS adalah judul yang bertahan lama dalam pasaran, pada jangka masa panjang judul-judul itu menguntungkan.

Cabaran paling penting dalam penerbitan buku terjemahan adalah mendapatkan kualiti terjemahan yang sangat tinggi. Di PTS, ini dilakukan dengan melatih sendiri pasukan penterjemahnya.

PTS hanya mengambil penterjemah yang mencapai mutu Gred A.

Mereka yang berminat menterjemah untuk PTS wajib mengikuti siri latihan PTS. Mereka wajib lulus ujian-ujian teknikal PTS yang sangat ketat.

Ujian pertama yang diambil adalah ujian bakat bahasa, dan 97%  yang menduduki ujian ini gagal.

Faktor utama yang menyebabkan mereka gagal adalah penguasaan Bahasa Melayu Tinggi  yang lemah disebabkan mereka tidak banyak membaca buku yang menggunakan bahasa Melayu dan Indonesia yang baik.

(Artikel asal: http://universitipts.com/index.php/trend_pasaran_buku_terjemahan/)
-------------------------------------------
Nota Kuliah:
Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS

No comments:

Post a Comment