Pasaran buku terjemahan dalam Bahasa Melayu adalah laut yang masih biru. Laut ini tidaklah besar tetapi ikan dapat hidup dalam laut ini.
Data jualan PTS dan maklumat risikan dari kedai yang dilakukan oleh tim jabatan sales PTS menunjukkan trend berikut:
1. Buku terjemahan yang paling laku adalah dalam sektor agama. Sektor ini paling besar.
2. Ada 2 sumber buku agama yang bagus pasarannya:
a. Judul-judul daripada bahasa Arab. Ini dapat dilakukan dengan menghantar pegawai ke pesta-pesta buku di Timur Tengah bagi menjalin hubungan dengan pemegang harta intelek. Penerbit Arab lebih selesa berurusan mata-dengan-mata.
b. Judul-judul agama karya penulis Indonesia.
3. Bagi judul terjemahan dari bahasa Inggeris, pasarannya lebih kecil dibandingkan dengan pasaran buku agama. Judul yang laku juga berpilih-pilih. Apa yang sangat laku di Amerika belum tentu sangat laku dalam pasaran Malaysia.
4. Judul Amerika yang mempunyai pasaran di Malaysia adalah dalam sektor pembangunan diri.
5. Terjemahan novel-novel teenlit dan ciklit dari Barat tidak mendapat sambutan yang diharapkan. Pasaran remaja tempatan lebih suka membaca karya penulis tempatan.
6. PTS sekarang sedang melakukan eksperimen membuka laut biru buku terjemahan dalam sektor kanak-kanak.
(Artikel asal: http://universitipts.com/index.php/pasaran_buku_terjemahan2/)
-------------------------------------------
Nota Kuliah:
Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
No comments:
Post a Comment